Blogging from A to Z April Challenge: E is for Juan del Enzina

A2Z-BADGE-0002015-LifeisGood-230_zps660c38a0 This is day 5 of the Blogging from A to Z April Challenge in which I attempt to blog every day (excepting Sundays) throughout the month of April. For this challenge, I am curating a collection of “classical” music pieces, which are lesser known or by lesser known composers (to me at least).Today’s composer is Juan del Enzina (Born: July 12, 1468, Salamanca, Spain Died: 1529, Toledo, Spain).

“Pedro, bien te quiero”

“Pedro, bien te quiero” is a dialogue between a Lady and a herdsman warrior who is in love with her.

Here are the words and a translation:

-Pedro, bien te quiero,
maguera vaquero.

-Has tan bien baylado,
corrido y luchado,
que m’ has namorado,
y de amores muero.

-Alafé, nuestr’ama,
ya suena mi fama,
y aún pues, en la cama
soy muy más artero.

-No sé qué te diga.
Tu amor me fatiga;
tenme por amiga,
sé mi compañero.

-Soy en todo presto,
mañoso y dispuesto,
y en ver vuestro gesto
mucho más me esmero.

-Quiero que me quieras,
pues por mí te esmeras.
Tengamos de veras
amor verdadero.

-Nuestr’ama señora,
yo nací en buen ora.
Ya soy desde agora
vuestro por entero.

Pedro, well I love you,
Although you are a herdsman.
You have danced,
Raced, and battled so well
That I have fallen in love,
And die from it.

By my faith, madam,
Already my fame resounds,
And I am even
More artful in bed.

I don’t know what to say to you,
Your love tires me;
Have me for you friend,
Be my companion,

I am in everything quick,
Skillful, and willing,
And in seeing your face,
I am even more inspired,

I want you to love me,
And since you are fighting for me,
We must have true love,

Madam, lady, I was born at a good hour;
I am from now on
Entirely yours.

The composer’s Wikipedia page Juan del Enzina

%d bloggers like this: